The European Commission support for the production of this publication does not constitute an endorsement of the contents which reflects the views only of the authors, and the Commission cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein.
IM DICKICHT DER WORTE
Autor:innen machen sich auf die Suche nach einer Sprache, die Wirklichkeit vermittelt. Sprechen und Erzählen ist immer ein Ausschließen und braucht daher eine Bewegung, die es immer wieder zur Welt öffnet. Poesie weiß um diese Notwendigkeit, während Propaganda den Ausschluss zur Spitze treibt. Die Texte reflektieren diese Momente und/oder versuchen der Propaganda zu entkommen.
IN THE THICKET OF WORDS
Authors set out in search of a language that conveys reality. Speaking and storytelling is always an exclusion and therefore needs a movement that opens it up to the world again and again. Poetry recognises this necessity, while propaganda takes exclusion to the extreme. The texts reflect these moments and/or attempt to escape propaganda.
IN HET STRUIKGEWAS VAN WOORDEN
Auteurs gaan op zoek naar een taal die de werkelijkheid weergeeft. Spreken en vertellen is altijd een uitsluiting en heeft daarom een beweging nodig die het steeds opnieuw voor de wereld opent. Poëzie erkent deze noodzaak, terwijl propaganda uitsluiting tot het uiterste doorvoert. De teksten weerspiegelen deze momenten en/of proberen te ontsnappen aan propaganda.
A SZAVAK SŰRŰJÉBEN
A szerzők olyan nyelvet keresnek, amely a valóságot közvetíti. A beszéd és a történetmondás egyenlő a kizárással, ezért olyan mozgalomra van szükség, amely újra és újra megnyílik a világ előtt. A költészet felismeri ezt a szükségszerűséget, míg a propaganda a végletekig fokozza a kirekesztést. A szövegek ezeket a pillanatokat tükrözik és/vagy a propagandától való menekülésre tesznek kísérletet.
Zum Grundkonzept / About the concept