PARNI (14 år) kliver fram till notstället för att läsa dikten ”Jag vill möta” av Karin Boye. Ur Boye tränger en annan dikt på ett annat språk fram: vill ut- vill höras!
Ritni, Klani, Aleni, Rubni fortsätter med sina respektive dikter.
PARNI
BOYE: Oroligt + Starkt + Snabbt
FARROKHZAD: Majestätiskt + Mycket starkt + Långsamt
Rustad Rak och pansarsluten gick jag fram
men av skräck var brynjan gjuten
och av skam
Jag vill kasta mina vapen/ Man az to mimordam/ Jag vill kasta mina /Man az to mimordam amma to zendeganie man bodi/ Jag vill kasta/ Man az to mimordam amma to zendeganie man bodi
To ba man mirafti to dar man mikhondi
Jag vill/ Man az to mimordam amma to zendeganie man bodi
To ba man mirafti to dar man mikhondi
vakhti ke man khiabanhara bi hitch makhsadi mipeimodam to ba man mirafti to ba cherghat miamadi be kotceje ma/
Jag
Man az to mimordam amma to zendeganie man bodi
To ba man mirafti to dar man mikhondi
vakhti ke man khiabanhara bi hitch makhsadi mipeimodam to ba man mirafti to ba cherghat miamadi be kotceje ma
man dar aine tanha mimandam, to ba cheraghhayat miamadi
vakhti ke man goshne bodam to zendegiatra mibakhsidi
*
Scen ”DIKTRECITATION 4: Farrokhzad bryter fram”
Texten i scenen består av:
Karin Boye (Jag vill möta)
Forough Farrokhzad (Man az to mimordam/ من از تو میمردم)